Natasha、ようこそ私たちへ!
(Hi Natasha, Welcome to us.)
3zillionのラブコールに答えてとうとうcamillaがブーツを作ってくれました^^
(Camilla answered the love call of our times of 3zillion and Camilla made boots.^^ )
待ってました~:))))))))
(We hoped for camilla boot of INSOLENCE. )
一言!『素敵です!!!』今のところこれ以外の言葉が見つかりません。
(My word is only one. (It is wonderful!!!) Other words are not found. )
ランジェリーもそうなんだけど、セカンドライフの中でこんな美しいブーツは他に見たこと無いな~
(There is not having seen beautiful boots like Natasha in another. Of course, lingerie also^^)
色は4色あります。
(The Natasha boot has five colors. You choose a color to purchase.)
カラー:、チャコール(Fig.1)、茶(Fig.2)、キャメル(Fig3)、バイオレット(Fig.4)の4色です。
(Color:Charcoal(Fig.1),Brown(Fig.2),Camel(Fig3),Violet(Fig.4))
なんとも秋、冬の季節にぴったりな色です。色トーンは彩度が抑えられているので全体的に少し暗めです。
(Natasha is a color matched at the season of the winter in autumn. As for the color tone of natasha, the chroma is suppressed. It is a little dark overall production.)
そのため光のあたり具合によって表面の質感が一瞬バックスキンのよう見えることがあります。
(Brightness looks feeling of quality on the surface like buckskin.)
とても落ち着いた感じのする素晴らしい仕上がりです。ですからブーツはどの色を選択されても冬物のお洋服と合わせることができるでしょう。
(its calm down very much. And very wonderful completion! Therefore, even if which color boots is bought, it is likely to be able to match
it to the clothof the winter in autumn.)
Fig.2
前回のEliseではピカピカの光沢感を演出してみたり、
(The shining enamel is produced in last Elise. )
今回のNatashaでは色彩度を抑えて地味系を演出したりcamillaの技術力のまざまざ見せつけらている感じです。
(This Natasha produces a furnace that suppresses the chroma and wants to be calm down.
It is showing off clearly feeling of the design power of camilla.)
ブーツは上下に2つのパーツで構成されていてLegパーツとFootパーツがあります。
(The boots consist of two parts up and down, and there are a Leg part and a Foot part.)
スリムなジーンズやスカートにはLegパーツとFootパーツの両方を来てフルサイズのブーツを楽しんで下さい。
(If it puts on both Leg parts and Foot parts when it puts on slim jeans and the skirt, it is likely to suit. )
スリムでないパンツを来ている場合はFootパーツのみで合わせることが出来ます。
(When pants not slim are worn, it is possible to match it by Foot parts.)
前回のEliseではピカピカの光沢感を演出してみたり、
(The shining enamel is produced in last Elise. )
今回のNatashaでは色彩度を抑えて地味系を演出したりcamillaの技術力のまざまざ見せつけらている感じです。
(This Natasha produces a furnace that suppresses the chroma and wants to be calm down.
It is showing off clearly feeling of the design power of camilla.)
ブーツは上下に2つのパーツで構成されていてLegパーツとFootパーツがあります。
(The boots consist of two parts up and down, and there are a Leg part and a Foot part.)
スリムなジーンズやスカートにはLegパーツとFootパーツの両方を来てフルサイズのブーツを楽しんで下さい。
(If it puts on both Leg parts and Foot parts when it puts on slim jeans and the skirt, it is likely to suit. )
スリムでないパンツを来ている場合はFootパーツのみで合わせることが出来ます。
(When pants not slim are worn, it is possible to match it by Foot parts.)
黒は定番、茶とキャメルはどの服にも合わせられます。
(Charcoal is standard, and brown and the camel are matched to any clothes. )
そして、今回ブーツの色としては非常に珍しいvioletがあります。(Fig.4)
(And, there is very unusual violet as a color of boots this time. (Fig.4))
皆さんもvioletは興味があるようです。私もその一人^^
(A lot of people seem to be interested in violet. I am also the same. )
INSOLENCEのブーツを楽しんで下さい!
(Please enjoy the Natasha boots of INSOLENCE. )
カスタマーのみなさん、インフォメーションが2つあります。
(For customer, There is two information)
1つ目は、NatashaブーツもElise同様sculpted prims手法を使って外観を演出しているのでNO SCRIPT領域では正常に見えない可能性がございます。
(one. The Natasha boots is similar Elise. The surface is produced by using the sculpted prims technique. Therefore, it is likely not to look normal in the NO SCRIPT area. )
これはSLのシステム上の問題で近い将来解決されると言われています。
(This will be solved about the problem in the system of SL in the near future.)
2つ目!、これは重要です! 調整についてです。
(two. This is important. About the adjustment)
脚とブーツをより美しく見せるためには脚とブーツの間に隙間の無いフィットしたブーツの方が美しく見えます。
(To show more beautiful the leg and boots. The fitting boots that there is no space between the leg and boots looks beautiful. )
そのためブーツは極力スリムに作成してあって非常にタイトです。
(Therefore, boots is made as much as possible slimming and is very tight. )
一応、camillaはSHAPEに合わせられるようにブーツのサイズを調整可能なMODタイプにしてくれました。
(Camilla was made MOD type that was able to adjust the size of boots so that it was matched to SHAPE. )
非常にありがたいことです。:)))))
(It is very welcome. :))))))
しかし、アドバイスとしては出来ればブーツの調整は極力避けましょう。
(However, it advises. Boots is recommended not to adjust it as much as possible.)
ブーツ用に脚を細くしたSHAPEを1つ用意して頂いた方がいいと思います。
(And, SHAPE that thins the leg is recommended to be made. )
その理由はブーツは上下2種類のパーツに分かれているため
編集を間違えてしまうと大変なことになってしまう場合があるからです。
(The reason is that it is likely to grow serious if it makes a mistake in the edit because boots has divided into two upper and lower kinds of parts. )
特に上下の位置と角度さらにサイズ調整の3つが絡んでくると結構大変です。
(Positioning, the angle adjustment, and the size adjustment are difficult.)
身につけているアニメーションのポーズまで考慮した調整をしようとすると神の技が必要です。(笑)
(God's technique is necessary for the adjustment including the pose of animation. lol)
そして、間違っても『リンク部位を編集』[EDIT LINK PARTS]をチェックして編集しないで下さい!!!!!
(And, PLEASE NEVER CHECK EDIT LINK PARTS!!!!!)
もし、チェックをして編集をしてしまうと!!!!
(When checking and editing it ・・・)
あなたは神と悪魔の両方同時に戦うことと同じです!!!!!
(You will fight both the god and the satan at the same time!!!!!)
camilla's secret gargens
INSOLENCE -- Lingerie -- Shoe, Venom (168,203,28)
2 件のコメント:
Huhuさ~~ん!
ごめんね~~、、、
昨夜のブログ、尻切れトンボになっちゃって><
後ほど、続きを書いておきますね~~<_o_>
こんばんは~
えぇ!何言ってるのよ~
そんなこと言わないでよ~^^
わたしのことなんてどうでもいいから、あなたのお店の方が大切でしょう!www
コメントを投稿